В НГЛУ начала работу Весенняя переводческая мастерская Союза переводчиков России
14 мая начала свою работу Весенняя переводческая мастерская Союза переводчиков России. В программе, включающей два блока мероприятий – переводческий и редакторский, - лекции и мастер-классы опытных переводчиков, редакторов, специалистов в области этикета, стиля и культуры. Работа мастерской открылась лекцией начальника Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения», профессора кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н. А. Добролюбова Ольги Петровой, которая рассказала участникам об основных принципах и проблемах художественного перевода. По приглашению зав. кафедрой теории и практики английского языка и перевода Вадима Сдобникова в заседании приняли участие большое количество студентов и магистрантов Высшей школы перевода НГЛУ. Судя по тому, что по окончании лекции слушатели в течение часа задавали вопросы, эта тема вызвала у них большой интерес.
В завершение первого дня работы мастерской президент Союза переводчиков России Ольга Иванова сообщила присутствующим о вебинарах, которые лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» проводит совместно с СПР, и пригласила принять в них участие.