Первый научный слэм состоялся в Высшей школе перевода НГЛУ
Как вдохновить молодого исследователя? Почему немцев называют немцами, а не германцами? Откуда берется сленг? Зачем изучать древнегреческий? Ответы на эти и другие вопросы узнали студенты Высшей школы перевода НГЛУ во время научного слэма.
Научный слэм – это конкурс на звание лучшего популяризатора науки, во время которого ученые рассказывают о сложных научных вопросах простыми словами и с юмором. Победителя выбирают зрители – часто его определяют по громкости зрительских аплодисментов, которая замеряется шумомером. Формат научного слэма появился в научных институтах Германии в начале 2000-х годов, а в России начал распространяться с 2012 года. Сейчас слэмы систематически проводятся ведущими российскими вузами, есть даже европейский чемпионат.
В Высшей школе перевода НГЛУ научный слэм состоялся впервые 26 мая.
В нем участвовали доценты НГЛУ Роберт Кузьмин и Ирина Разина, студенты первого-третьего курсов ВШП: Анастасия Семенова, Александр Блащук, Марина Куделина, Денис Киселев, Семен Веретехин, Дарья Гриняева, Артемий Верхов, Арина Курушина, Ангелина Фомина, Ольга Бульдина, Анастасия Савина. Выбранные ими темы для выступлений были связаны с лингвистикой и переводом - при этом серьезные научные вопросы были представлены в живой форме и с яркими примерами.
Зрители – студенты первого-третьего курсов ВШП - поддерживали участников бурными аплодисментами, однако победителей определяли с помощью цифровых средств – путем онлайн-голосования.
Соревнование проводилось в четырех номинациях, и большинство голосов зрителей получили следующие участники:
В номинации «Лучший популяризатор науки среди преподавателей» - кандидат филологических наук, доцент Ирина Разина за поучительное и при этом нескучное выступление «Краткое содержание курса стилистики за несколько минут, без регистрации и смс»;
В номинации «Лучшие популяризаторы науки - команды» Арина Курушина и Ангелина Фомина (группа б201лнп) за блестящий доклад «Как языки формируют наше мышление»;
В номинации «Лучший популяризатор науки среди студентов» Марина Куделина (б101(б)лнп) за эмоциональное, насыщенное и особенно актуальное по тематике выступление «Перевод анимации: как сделать, чтобы персонаж заговорил на твоем языке».
Марина Куделина стала и победителем среди всех участников слэма, получив абсолютное большинство голосов в номинации «Самый-самый-самый».
Слэм был организован Высшей школой перевода НГЛУ – заместителем декана по науке Ириной Париной, заместителем декана по воспитательной работе Иваном Ватутиным и заведующей кабинетом перевода и переводоведения Еленой Ахмадуллиной.