Китайские студенты в Уханьском университете начали изучать теорию перевода по учебнику авторства преподавателей НГЛУ
Уханьским университетом (Китайская Народная Республика) издан учебник Вадима Сдобникова и Ольги Петровой «Теория перевода» на китайском языке.
В учебнике рассматриваются основные проблемы переводоведения с позиций нижегородской переводческой школы.
Многие высказанные в нем положения являются инновационными и соответствуют подходу к изучению перевода, разработанному учеными Высшей школы перевода НГЛУ.
В.В. Сдобников, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода, и О.В. Петрова, начальник Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения», давно и весьма успешно разрабатывают и внедряют в практику подготовки переводчиков коммуникативно-функциональный подход к переводу.
Русскоязычная версия учебника, ранее изданная в одном из центральных издательств, широко используется многими вузами России при подготовке переводчиков. Теперь и китайские студенты смогут познакомиться как с известными в нашей стране наработками, так и с последними достижениями российских переводоведов.