Профессор НГЛУ включен в состав экспертного совета Высшей аттестационной комиссии при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации
Сдобников Вадим Витальевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода Высшей школы перевода, включен в состав экспертного совета Высшей аттестационной комиссии при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации по филологии и искусствоведению.
Вадим Витальевич является членом Научно-методического совета Высшей школы перевода, академическим руководителем основных образовательных программ, осуществляет руководство написанием кандидатских диссертаций. В этом качестве способствует совершенствованию системы обучения будущих переводчиков. В сотрудничестве с коллегами выступает в качестве разработчика образовательных программ по различным направлениям подготовки, учебных планов, программ итоговой аттестации, программ практик.
Вадим Витальевич активно занимается научно-исследовательской работой, является автором более 200 научных, научно-методических и учебно-методических работ, в том числе двух авторских монографий, пяти учебников, изданных в центральных издательствах. Изданные им учебники и учебные пособия по различным аспектам перевода и теории перевода широко используются в учебном процессе вузов РФ, осуществляющих подготовку переводчиков.
В качестве ответственного редактора издал две коллективные монографии, посвященные системе подготовки переводчиков в НГЛУ (2007 г. и 2017 г.). Являлся соредактором коллективной монографии “Teaching Translation and Interpreting. Approaches and Methods”, изданной в ФРГ (Buske, 2020). В течение многих лет является ответственным редактором сборников научных статей «Язык. Культура. Коммуникация» (с 2000 г.) и «Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых» (с 2007 г.).
Активно участвует в организации и проведении международных и общероссийских научных конференций по проблемам теории, практики и дидактики перевода. Является ассоциированным сотрудником Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения».