Преподаватели НГЛУ приняли участие в подготовке и презентации переведенного на немецкий язык романа русского писателя-классика Евгения Чирикова
20 апреля Общество германо-российских встреч г. Эссен организовало презентацию немецкоязычного издания романа классика русской литературы Евгения Николаевича Чирикова "Зверь из бездны" (Das Tier aus dem Abgrund).
В работе заседания в формате онлайн участвовали внучка писателя, автор исследований и научных работ о жизни и творчестве Е.Н. Чирикова Валентина Чирикова и правнук писателя, основатель и руководитель Литературного музея Е.Н. Чирикова в Нижнем Новгороде, выпускник переводческого факультета Михаил Чириков, а также преподаватели и студенты ВШП НГЛУ им. Н.А. Добролюбова.
Е.Н. Чириков (1864 - 1932) принадлежит к плеяде русских писателей-классиков, позднее творчество которого можно смело отнести к жемчужинам Серебряного века. Вершиной его творчества является роман "Зверь из бездны", впервые вышедший в свет на русском языке в 1926 году в Праге и описывающий судьбы близких людей, которые в ходе гражданской войны оказались во враждебных лагерях.
«Выход романа на немецком языке, - подчеркнул в своем выступлении Михаил Чириков, - стал результатом большой коллективной работы талантливых и неравнодушных к русской культуре и истории людей».
В первую очередь это Йоахим Руф, потомок легендарного мореплавателя Витуса Беринга. Михаил Чириков познакомился с Йоахимом Руфом на встрече, которая проходила на Командорских островах в Тихом океане и была посвящена памяти великих российских мореплавателей Витуса Беринга и Алексея Чирикова.
Это Кристина Хенгевосс, известная переводчица русской литературы. Несмотря на множество реалий начала 20 века, народных слов и выражений Кристина Хенгевосс прекрасно справилась с переводом книги на немецкий язык.
Это д-р Томас Паго, глава "Эльсинор Ферлаг", издавший произведение писателя, который неизвестен современному немецкому читателю.
Большая благодарность благотворительному фонду Михаила Прохорова за финансовую поддержку издания.
Успех данного проекта, по убеждению Михаила Чирикова, стал возможным благодаря организаторскому таланту и творческой энергии председателя Общества германо-российских встреч г. Эссен Барбары Лаххайн и поддержке членов Общества германо-российских встреч.
Барбара Лаххайн, уделяющая особое внимание многочисленным двухсторонним проектам, приняла активное участие в подготовке издания романа Е.Н. Чирикова на немецком языке. В течение несколько лет она курировала проект, осуществляя роль посредника между издателем, переводчиком и руководителем Литературного музея Е.Н. Чирикова.
По ее инициативе д.ф.н. Светлана Аверкина, профессор кафедры литературы народов мира и межкультурной коммуникации НГЛУ, написала послесловие к немецкому изданию книги.
В свою очередь Александра Логинова, ассистент кафедры теории и практики немецкого языка и перевода НГЛУ перевела послесловие на немецкий язык. «Послесловие, - отмечает Михаил Чириков, - стало мостом в понимании сюжета романа на фоне гражданской войны в России от русского исследователя к немецкому читателю».
11 апреля председатель Общества германо-российских встреч г. Эссен Барбара Лаххайн торжественно вручила книгу «Das Tier aus dem Abgrund» Михаилу Чирикову, руководителю Литературного музея Е.Н. Чирикова.
Презентация книги «Das Tier aus dem Abgrund», прошедшая на заседании Общества германо-российских встреч г. Эссен, вызвала живой интерес аудитории, многочисленные вопросы и обмен мнениями.