В Высшей школе перевода НГЛУ прошла ролевая игра в формате интервью с последовательным переводом
Студенты Высшей школы перевода, обучающиеся по специальности «Перевод и переводоведение (немецкий язык)», провели ролевую игру в формате интервью по вопросам организации туристического бизнеса.
В качестве немецкоязычных экспертов выступили студенты Валерия Калинкина, Ольга Корелова и Анастасия Семенова, которые прошли шестимесячную практику в турецких туристических компаниях и получили, по их словам, «громадный жизненный и профессиональный опыт». Так, «эксперты» продемонстрировали в ходе игры не только прекрасное знание немецкого языка, но и уверенное владение спецификой туристического маркетинга.
Выступления «экспертов» сопровождались последовательным переводом с немецкого языка на русский и наоборот. С данной задачей успешно справились Александр Блащук, Ксения Горлова, Анжелика Зенкова, Анна Кузнецова, Полина Лопатина и Анастасия Романова. Они не спасовали также перед «коварными - с переводческой точки зрения - вопросами из зала».
Будущим переводчикам выпал, таким образом, шанс испытать себя в условиях, максимально приближенных к реальным, и достойным образом решить стоящие перед ними задачи.