В рамках IV международного фестиваля науки #LunnScience студенты и преподаватели НГЛУ обсудили подходы к подготовке устных переводчиков в парижской Высшей школе переводчиков и в лингвистическом университете
В рамках IV международного фестиваля науки #LunnScience Международная научно-исследовательская лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» и кафедра теории и практики английского языка и перевода Высшей школы перевода провели вебинар, на котором переводчик-синхронист ЮНЕСКО, доктор переводоведения, директор Высшей школой письменных и устных переводчиков (ESIT) Университета Новая Сорбонна Париж 3 (в отставке) Татьяна Бодрова рассказала о методических основах подготовки устных переводчиков в парижской Высшей школе переводчиков (ЭЗИТ).
По окончании выступления Татьяны Ивановны состоялась дискуссия, в ходе которой присутствовавшие обсудили сходства и различия в подходах к подготовке устных переводчиков в ЭЗИТ и НГЛУ.
Затронутая тема вызвала большой интерес среди студентов и преподавателей НГЛУ.