Эксперты из шести стран обсуждали лингвоэтические аспекты коммуникации в ходе V Международной научной конференции «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» на базе НГЛУ
20-21 декабря в Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» прошла V Международная научная конференция «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира».
Участников Конференции приветствовали и. о. ректора НГЛУ Никита Авралёв и президент Союза Переводчиков России Ольга Иванова, которые отметили широкую географию, разнообразие и актуальность тематики заявленных в программе докладов.
На протяжении двух дней переводчики, переводоведы и преподаватели перевода из шести стран обсуждали проблемы развития профессионально-ориентированного мышления будущего переводчика, культурологическую подготовку переводчиков, лингвоэтические аспекты коммуникации, социолингвистический аспект перевода и многочисленные проблемы обучения разным видам перевода, включая обучение работе с IT-технологиями.
Тематика докладов отражает не только появление новых технических средств в арсенале профессионального переводчика, но и понимание переводческим сообществом необходимости адаптировать подготовку студентов-переводчиков к меняющимся геополитическим условиям.
Несмотря на то, что участники конференции живут в 12 разных часовых поясах, дискуссии продолжались до вечера по московскому времени, т. е. до глубокой ночи у представителей Дальнего востока и Китая.
При всем разнообразии подходов к решению проблем подготовки переводчиков, всех выступавших объединяло общее стремление совершенствовать эту подготовку с учетом новых реалий, новых требований и новых возможностей.
Суммируя все обсуждения, можно привести слова одного из участников, который сказал, что конференция – это праздник единомышленников.