Преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ Елена Поршнева и Елена Лешканова выступили с докладом на пленарном заседании Зимней школы БГУ им. Доржи Банзарова «Инновационные подходы в преподавании иностранных языков и дидактике перевода»
21 января доктор педагогических наук, профессор кафедры романо-германских языков, перевода, зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Елена Поршнева и старший преподаватель кафедры английского языка Высшей школы перевода Елена Лешканова выступили на пленарном заседании Зимней школы Бурятского государственного университета им. Доржи Банзарова «Инновационные подходы в преподавании иностранных языков и дидактике перевода» с докладом «Современные проблемы формирования учебного трилингвизма».
Выступление преподавателей Высшей школы перевода было посвящено основным вопросам формирования сбалансированного (координативного) трилингвизма в учебных условиях: проблемам типологии билингвизма и трилингвизма, терминологии многоязычного обучения, необходимости опоры на родной язык в обучении иностранным языкам и методике системного соизучения нескольких языков.
Зимняя школа БГУ им. Дорджи Банзаева – мероприятие всероссийского уровня, организованное Институтом истории и филологии БГУ с целью развития профессиональных компетенций преподавателей в сфере инновационных подходов к преподаванию иностранных языков и к дидактике перевода, повышения эффективности обучения иностранным языкам и переводу, выявления успешных практик и кейсов и обмена профессиональным опытом.
Доклад Елены Поршневой и Елены Лешкановой вызвал большой интерес у участников пленарного заседания, а также оживленную дискуссию после выступления.
Благодарим БГУ им. Доржи Банзарова за приглашение принять участие в мероприятии!
Больше фото - в нашей группе ВКонтакте: ПОДПИСЫВАЙСЯ, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ!