Уважаемые коллеги! Поздравляю вас с международным Днем переводчика!
Этот праздник особенно важен для Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова, так как за долгие годы своего существования переводческий факультет университета подарил миру сильнейших представителей этой колоссально важной и востребованной во многих сферах профессии.
Профессия переводчика издавна признана одной из самых необходимых и престижных. Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока. Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. В Древней Руси монахов-толмачей считали очень образованными людьми, а Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих.
В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята Резолюция № A/RES/71/288, в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, а 30 сентября объявляется Международным днём перевода, отмечаемым в рамках ООН. Сегодня наш университет сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, выпускники НГЛУ и проходят там практику, и работают по окончании учёбы, и мы гордимся тем, что уровень их подготовки соответствует высоким требованиям ООН.
Я желаю и нашим педагогам, и студентам, постигающим эту интересную профессию, дальнейших успехов, постоянного роста переводческого мастерства и участия в самых разных международных проектах. С праздником, коллеги!
Врио ректора НГЛУ Никонова Жанна Викторовна.