Международная научная конференция «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» прошла в НГЛУ
5 и 6 декабря Высшая школа перевода НГЛУ выступила организатором Международной научной конференции «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира». Встреча прошла совместно с Международной научно-исследовательской лабораторией «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» НГЛУ, объединив 27 российских и 13 зарубежных вузов. Выдающиеся переводчики из 5 континентов и 10 стран подключились к Zoom-конференции и выступили с докладами.
Ректор НГЛУ Жанна Никонова и президент Союза переводчиков России Ольга Иванова выступили на конференции с приветственным словом, подчеркнув актуальность и масштаб события.
«Это настоящий праздник; сегодня у нас в гостях – цвет отечественного и мирового переводоведения», - прокомментировал мероприятие организатор конференции, доктор филологических наук, зав.кафедрой теории и практики английского языка НГЛУ Вадим Сдобников.
В качестве почетных гостей от Международной научно-исследовательской лаборатории на пленарных заседаниях присутствовали: профессор, американский переводовед, переводчик, писатель Дуглас Робинсон; немецкий переводовед, профессор, почетный доктор нескольких университетов в разных странах Европы, Азии, Африки Кристиана Норд; доктор наук, профессиональный переводчик-синхронист Татьяна Бодрова. Также на конференции выступил доктор наук, заслуженный профессор нескольких университетов Австралии, Европы, Африки Энтони Пим.
Высшую школу перевода НГЛУ представили: доктор филологических наук, зав.кафедрой теории и практики английского языка Вадим Сдобников, обсудивший с участниками регламентацию процесса реализации основных образовательных программ, и руководитель лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» Ольга Петрова, которая рассказала слушателями о переводческих приемах и поделилась советами по их применению.
Синхронный перевод на конференции осуществляли доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода ВШП НГЛУ Ирина Пивень и выпускник переводческого факультета НГЛУ, переводчик-синхронист Андрей Пивень, а также студентки 5 курса ВШП Дарья Гордеевцева и Мария Фролова. Множество благодарностей от российских и зарубежных коллег по лингвистическому цеху в адрес синхронистов говорят о высоком профессионализме и мастерстве переводчиков НГЛУ.