Студенческий форум в рамках ежегодной Международной переводческой конференции Translation Forum Russia (TFR) состоится на базе НГЛУ
Приглашаем вас принять участие в Студенческом форуме, который будет проводиться в рамках ежегодной Международной переводческой конференции Translation Forum Russia (TFR) с 30 июля по 1 августа 2021 года на базе Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Форум пройдет в очном режиме.
Студенческий форум будет иметь сугубо практико-ориентированный характер. В программе – выступления и мастер-классы ведущих представителей переводческой отрасли – переводчиков и сотрудников крупнейших переводческих компаний. Вы узнаете о новых тенденциях в переводческой профессии, о требованиях, предъявляемых к начинающим переводчикам на рынке переводческих услуг, сможете приобрести навыки выполнения наиболее востребованных видов перевода.
В ходе дискуссий, проводимых модераторами – членами Союза переводчиков России, вы сможете обсудить волнующие вас вопросы: заменит ли машинный перевод человека? Что нужно знать и уметь, чтобы заявить о себе на рынке переводческих услуг? Опытные переводчики проведут для вас мастер-классы субтитрирования, постредактирования, аудиовизуального перевода.
Зарегистрироваться для участия в Студенческом форуме можно на сайте TFR: https://tconference.ru/news/otkrytie-registratsii-na-studencheskij-forum-opros-ot-tfr-2020-god-covid-perevodcheskij-biznes-i-tehnologii/
Там же вы найдете дополнительную информацию о Студенческом форуме и TFR.
Студенческий форум в рамках TFR – это замечательная возможность познакомиться с самыми яркими представителями переводческой отрасли и заявить о себе!
Присоединяйтесь к нам! Будет очень интересно, нескучно – и полезно!
С уважением,
Вадим Витальевич Сдобников, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Председатель Правления Союза переводчиков России |
Translation Forum Russia– крупнейшая в России конференция отрасли переводов и локализации. Ежегодно она собирает от 300 до 500 участников, включая представителей международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН. В 2009 году был проведён региональный переводческий форум, в котором приняло участие более 200 человек. На мероприятие приехали гости из Самары, Челябинска, Перми, а также из Казахстана. В 2010 году форум получил название Translation Forum Russia. В течение трех дней деловой и неформальной программы идут активные дискуссии, встречи и обмен опытом представителей переводческой отрасли, демонстрируются новые технологические разработки индустрии переводов.
Конференция предназначена для широкой аудитории: руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей вузов, поставщиков программного обеспечения и оборудования, объединений переводчиков, государственных структур, издательств, общественных организаций.
Миссия Translation Forum Russia - быть постоянно действующей в России дискуссионной международной площадкой переводческой отрасли, предоставляя широкие возможности для обмена мнениями между профессионалами и заказчиками, представления новых программных продуктов и разработок для переводчиков, обсуждения современных требований к качеству перевода и подготовке специалистов.