НГЛУ – участник международного конкурса художественного перевода
Летом этого года Международная научно-исследовательская лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» совместно с СПР НГЛУ им. Н. А. Добролюбова при технической поддержке СПР провела международный конкурс художественного перевода с английского языка на русский, посвященный 30-летию Союза переводчиков России.
Состав жюри возглавил доцент кафедры переводоведения и практики перевода МГЛУ, главный редактор журнала «Мосты» Виктор Ланчиков. Членами жюри также стали преподаватель художественного перевода в Литературном институте им. А. М. Горького и Школе художественного перевода «Азарт», лауреат литературных премий Владимир Бабков, преподаватель Миддлберийского института международных исследований (г. Монтерей, США) Дмитрий Бузаджи, переводчик и драматург, член Гильдии «Мастера литературного перевода» и ПЭН-Москва Ольга Варшавер и другие.
Высшую школу перевода НГЛУ в составе жюри представляла начальник НИЛ «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» Ольга Петрова.
12 сентября, по итогам конкурса, был проведен вебинар, в ходе которого были объявлены победители. После вебинара члены жюри рассказали о наиболее типичных ошибках и поделились своим опытом с участниками встречи, дали практические советы.
Общение конкурсантов с организаторами и членами жюри продолжилось в онлайн-формате. Участники обсудили работы на консультациях, которые провела Ольга Петрова.