Вебинар из цикла «Зарубежный опыт подготовки переводчиков» провел в НГЛУ известный культуролог Клаус Вашик
8 апреля состоялся очередной вебинар из цикла «Зарубежный опыт подготовки переводчиков». Это один из двух циклов вебинаров, которые Международная лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» при НГЛУ им. Н.А. Добролюбова (руководитель – к.ф.н., доцент Ольга Петрова) проводит совместно с Союзом переводчиков России.
Вел вебинар известный культуролог, специалист по сопоставительной культурологии, автор множества работ по различным аспектам культурологии и по культурологической подготовке переводчиков, доктор культурологии, профессор, почетный доктор нескольких университетов Клаус Вашик, который также является и ассоциированным сотрудником лаборатории. Среди участников была Кристина Норд - известный немецкий переводовед, профессиональный переводчик и преподаватель перевода (также ассоциированный сотрудник лаборатории, как и президент Союза переводчиков России Ольга Иванова), а также ведущие переводоведы и преподаватели перевода из десятков вузов России. Доктор Вашик познакомил аудиторию со своей теорией формирования межкультурной компетенции и поделился методическими материалами, вызвавшими у присутствовавших большой интерес.
Особо нужно отметить прекрасную работу Екатерины Тюниной, выпускницы Высшей школы перевода 2021 года, осуществлявшей синхронный перевод всего вебинара. Приятно было читать комплименты в ее адрес от переводчиков-синхронистов и преподавателей синхронного перевода.