10 и 11 июня в стенах НГЛУ им. Н.А. Добролюбова прошла практика для учащихся 10-х классов МАОУ «Гимназия №13»
Ученики 10 класса МАОУ «Гимназия №13» в рамках Летней практики по языку посетили занятия в НГЛУ и погрузились в студенческую атмосферу университета Добролюбова.
На мастер-классе ассистента кафедры английской филологии Елены Лыкиной «Tricky English Prepositions» старшеклассники познакомились с некоторыми сложными для запоминания случаями употребления предлогов в синонимичных словосочетаниях с однокоренными словами. Полученные знания были сразу же применены на практике в парной работе. Ребята были вовлечены в урок, проявляя неподдельный интерес к особенностям английского языка.
Старший преподаватель кафедры английского языка Ольга Уханова в рамках своего мастер-класса устроила самое настоящее лингвистическое путешествие. Старшеклассники окунулись в игру по мотивам всем известного шоу «Форт Боярд». Ребятам было предложено пройти разнообразные командные состязания на английском языке, а неожиданным и приятным сюрпризом стало завершение игры, когда благодаря достигнутым результатам была в буквальном смысле получена разгадка - сладкое угощение для участников.
Анна Солодовникова, ассистент кафедры иностранных языков ВШ МОиМП и по совместительству заместитель декана Высшей школы лингвистики, педагогики и психологии по учебной работе, ввела старшеклассников в удивительный и экзотический мир китайской культуры: школьники узнали некоторые факты о географии, населении, своеобразии языка, традициях и обычаях Поднебесной. Ребята на собственном опыте поняли, что выучить китайский язык не так уж и сложно: главное - желание и ежедневная практика.
Абитуриенты смогли также ознакомиться с очень перспективным и актуальным видом перевода – аудиовизуальным переводом. Мастер-класс провела лаборант-исследователь НОЦ дизайна и проектирования инновационной среды доп. образования Алена Басова. Ребята узнали основные особенности и отличия аудиовизуального перевода от остальных типов перевода, а также о том, как проходит работа аудиовизуального переводчика, в каких программах он работает, как получает заказ и отправляет.