14 декабря студенты немецкого отделения переводческого факультета НГЛУ приняли участие в ряде лингвострановедческих профессионально направленных мероприятий
14 декабря прошла интерактивная конференция, в ходе которой студенты 4-го курса немецкого отделения ПФ обсудили особенности системы образования Германии, Австрии, Швейцарии и России. Повышенное внимание было уделено переводу безэквивалентной лексики, а также национальных реалий. Особенный интерес эта тема представляет не только с точки зрения выделения отличий между российской системой образования и системой образования немецкоязычных стран, но и с точки зрения сравнения немецкоязычных стран – Германии, Австрии и Швейцарии. Кроме того, именно знание системы образования позволяет адекватно переводить тексты различных тематик и лучше понимать менталитет и культурные особенности стран изучаемого языка.
19 декабря прошла конференция с участием третьего курса немецкого отделения ПФ.
Профессионально-ориентированное мероприятие "СМИ Германии и России" было посвящено историческому развитию СМИ в Германии и в России, сравнению и анализу средств массовой информации в России и в немецкоязычных странах – Германии, Австрии и Швейцарии. Были подробно рассмотрены все виды СМИ - пресса, радио, телевидение, Интернет-носители информации.
Мероприятие прошло увлекательно и успешно. Студентами было проработано большое количество источников на немецком и русском языках, подготовлена наглядная презентация. Участники продемонстрировали свою осведомлённость не только о самых популярных средствах массовой информации, таких как: телевидение, радио, интернет и пресса, - но и большое внимание уделили рассмотрению таких проблем, как свобода слова, цензура, роль и функции СМИ в формировании общественного мнения в современном мире.
В удачно организованной конференции активное участие принимали все студенты. В конце каждой темы студенты получают возможность презентовать свои знания и тем самым закрепить их. Кроме того, в ходе подготовки и поиска дополнительной информации студенты, работая абсолютно самостоятельно, непременно узнают много нового, расширяют свой кругозор, что является важной составляющей в профессиональной подготовке переводчиков.
Организатором мероприятий была к.ф.н., доцент кафедры теории и практики немецкого языка и перевода Л.А. Аверкина. Такие мероприятия она проводит регулярно.