5 декабря в НГЛУ состоялась встреча писателей из Швейцарии со студентами
5 декабря в Нижегородском государственном лингвистическом университете имени Н.А. Добролюбова состоялась традиционной встреча студентов переводческого факультета со швейцарскими писателями Кристофом Симоном, Лизой Крист, Ванни Бьянкони, участвовавшими в ярмарке интеллектуальной литературы FICTION/NONFICTION (г. Москва). Авторы рассказали о проекте «spoken word», прочли некоторые из своих текстов. «Живое слово» – это не столько художественный перевод английского жанрового определения, сколько новый формат литературного бытования текстов – авторское исполнение собственных произведений со сцены, способное оживить пространство ничуть не хуже театральных постановок или музыкальных концертов.
Гости остались очень довольны свободной и интересной беседой, а для будущих переводчиков это мероприятие стало еще одной важной вехой в формировании профессиональных компетенций.
Информация об авторах:
Кристоф Симон – наиболее известный представитель швейцарского «живого слова», двукратный победитель общешвейцарских поэтических слэмов (в 2014 и 2015 гг.), регулярно выступает в литературных кабаре Германии и Швейцарии. За вышедший в 2010 г. роман «Прогулки Цбиндена» («Spaziergänger Zbinden») он удостоен Премии кантона Берн. Известен также как автор комиксов. Кристоф Симон – тонкий наблюдатель, щедро одаренный фантазией и чувством юмора.
Лиза Крист – молодая энергичная и остроумная швейцарская писательница. C 2007 активно выступает на поэтических слэмах по всему немецкоязычному пространству. В 2016-м была удостоена Литературной премии кантона Золотурн. Выступления Крист привлекают яркими и запоминающимися словесными образами, иронией и самоиронией, задорным артистичным исполнением.
Ванни Бьянкони – швейцарский поэт. Живет в Лондоне. Автор трех поэтических сборников на итальянском языке: «Faura dei morti», «Ora prima» и «Il passo dell’uomo». Его стихи переведены на многие языки, он неоднократно представлял их на международных фестивалях живого слова. Лауреат Шиллеровской премии, Переводческой премии Марацца. Основатель многоязычного интернет-журнала «Specimen. The Babel Review of Translations» (www.specimen.press).