Эксперты из Сербии пообщались со студентами НГЛУ в рамках Дня сербского языка и культуры
19 ноября 2025 года в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова состоялся День сербского языка и культуры. Это мероприятие прошло в Точке кипения в рамках XIX Международной молодёжной научно-практической конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире», собравшей студентов, преподавателей и гостей из разных уголков мира.
Почетными гостями мероприятия стали заслуженные ученые из Сербии. Так, студенты посетили творческую встречу с Почетным профессором Баня-Лукского университета Республики Сербской, известным переводчиком, писателем и поэтом Зораном Костичем. На встрече он поделился своими взглядами на литературу и искусство, а также рассказал о том, как язык формирует культурное восприятие.
«Одной из ключевых тем, поднятых Зораном на встрече, является связь между языком и культурным восприятием. По его мнению, язык не просто инструмент общения; он формирует наше мышление и восприятие реальности. Каждый язык несет в себе уникальную систему ценностей и представлений, которые влияют на то, как мы воспринимаем мир. Например, в сербском языке существуют слова и выражения, которые невозможно точно перевести на другие языки, что подчеркивает уникальность культурного контекста. Зоран Костич также отметил, что изучение языка — это не только постижение грамматики и лексики, но и погружение в культурные традиции и менталитет народа. Это понимание помогает создать более полное представление о том, как различные культуры взаимодействуют друг с другом и как они могут обогащать наш опыт», - отметила профессор кафедры преподавания русского языка как родного и иностранного, советник ректора НГЛУ по продвижению русского языка за рубежом Наталия Макшанцева.
В рамках мероприятия также состоялась выступление на тему «О трудностях перевода с близкородственных языков», которое провели два известных специалиста. Драгана Дракулич-Прийма, кандидат филологических наук и руководитель Школы сербского языка «Академия Сербии», поделилась своим опытом и знаниями о нюансах перевода и особенностях сербского языка. Своим опытом поделился Иван Прийма, кандидат филологических наук и председатель Общества русско-сербской дружбы. Его выступление было посвящено культурным и историческим связям между двумя народами, что вызвало живой интерес у студентов.
«Лекция Драганы Дракулич-Прийма и Ивана Приймы стала важным вкладом в изучение перевода с близкородственных языков. Их опыт и знания позволили участникам глубже понять сложности, с которыми сталкиваются переводчики, и важность культурного контекста. Это мероприятие не только обогатило знания студентов, но и способствовало укреплению связей между русским и сербским народами, что является важной частью культурного обмена и взаимопонимания», - подчеркнула декан Высшей школы перевода Марина Лебедева.
Кульминацией Дня стал Открытый диалог «Россия и Сербия: культурные и исторические связи», в ходе которого студенты задали вопросы о творческом пути экспертов, их выборе профессии и о том, как язык может служить мостом между культурами. Гости охотно делились своими мыслями и опытом, подчеркивая важность взаимопонимания и сотрудничества между народами.
Участники мероприятия поделились впечатлениями и рассказали, что не просто «ушли с новыми знаниями», но и зарядились вдохновением и стремлением углублять свои знания о сербском языке и культуре, что, безусловно, будет способствовать дальнейшему развитию научного и культурного обмена между двумя странами.
Ректор НГЛУ Никита Авралев отметил, что у нашего вуза давние связи с сербскими учеными, студентами и общественными деятелями.
«Не так давно НГЛУ подписал соглашение с крупнейшим университетом Сербии, и теперь Университет Добролюбова будет проводить научные исследования, разрабатывать совместные образовательные программы и программы студенческого обмена с Белградским Университетом. У нас уже несколько лет успешно работает Балканский культурно-образовательный центр, который возглавляет иерей Сербской православной церкви, кандидат богословских наук Миладин Митрович. Основным направлением деятельности центра является исследование и обсуждение актуальных социально-экономических, культурно-демографических и политических процессов на пространстве Балканского региона. Также молодые преподаватели и исследователи приезжают по программе «Летний институт» и проходят Курсы повышения квалификации для преподавателей русского языка и литературы из числа соотечественников, проживающих за рубежом. Для нас это направление считается важнейшим, и сотрудничество с сербскими вузами направлено на углубление взаимопонимания между культурами и языками, что особенно актуально в условиях глобализации», - считает ректор НГЛУ Никита Авралев.
Организаторами визита выступили Международная научно-исследовательская лаборатория «Перспективные исследования русского языка в современном мире» и Высшая школа перевода НГЛУ.

Больше фото – в нашем официальном канале MAX: ПОДПИСЫВАЙСЯ, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ!