#КадрыБудущего: в рамках Всероссийского студенческого выпускного в НГЛУ подвели итоги работы XIII Летней школы перевода Союза переводчиков России
19 июля на площадке пространства межцивилизационной коммуникации «Точка кипения НГЛУ» состоялась торжественная церемония чествования выпускников XIII Летней школы перевода Союза переводчиков России – одного из важнейших событий в жизни переводческого сообщества страны. География проекта охватила 42 города России – от Мурманска до Омска – и 6 стран мира (Эфиопии, Индии, Туркменистана, Азербайджана, Узбекистана и Сирии).
В работе трека «Кадры будущего» приняли участие свыше 120 переводчиков-практиков, молодых исследователей трансплантологии, студентов и аспирантов, обучающихся по переводческим направлениям подготовки, специальностям и магистерским программам.
Сквозной темой обсуждения стали системы искусственного интеллекта, нейронные сети, алгоритмы автоматической генерации текста. И это неслучайно: включенность в процессы формирования технологических компетенций – непременное условие профессиональной самореализации кадров нового поколения на рынке труда.
Знаковым событием явилось заседание Молодежной секции Союза переводчиков России, к которому присоединилась обучающиеся и выпускники переводческих факультетов. Молодые люди представили лучшие практике профессиональной маршрутизации, обменялись полезными контактами и получили ценные советы от пула экспертов.
«XIII Летняя школа перевода СПР – это новые возможности, перспективные коммуникации, устремленные в будущее, и беспрецедентная поддержка единомышленников! Отрадно, что наша Alma Mater выступила в 2024 году площадкой реализации столь знакового события. Вдвойне символично, что закрытие Школы прошло под флагом единения выпускников – 2024 в рамках Всероссийского студенческого выпускного! Это придало сообществу импульс к ещё более динамичному саморазвитию. Хочется выразить искреннюю признательность нашим наставникам за их блестящий талант, благодаря которому мы становимся полноправными продолжателями славных традиций отечественной школы переводоведения!» – делится впечатлениями Арина Шикова, заместитель председателя Студенческого совета Высшей школы перевода, куратор студенческого волонтерского корпуса проекта.