Мастер-класс на английском, открытые лекции ведущих экспертов в области перевода, творческие конкурсы и олимпиада: интерактивными мероприятиями в НГЛУ отметили Международный день перевода
Международный день перевода, учрежденный в 1991 году, отмечается 30 сентября. В России, как и во всем мире, в 2022 году в этот день будут проводятся праздничные и образовательные мероприятия для представителей профессии - ученых, педагогов и студентов.
В преддверии праздника в Лингвистическом университете 28 и 29 сентября прошел целый комплекс мероприятий разного формата. Его участниками очно и онлайн стали около 100 экспертов и слушателей из Санкт-Петербурга, Самары, Перми, Иваново, Нижнего Новгорода, Курска.
Организатором мероприятий выступили научно-исследовательская лаборатория инновационной лингводидактики НГЛУ совместно с Санкт-Петербургским государственным химико-фармацевтическим университетом Минздрава РФ (СПФХУ).
Торжественное открытие состоялось 28 сентября в НГЛУ. К участникам мероприятий с приветственным словом обратились ректор НГЛУ Жанна Никонова, президент НГЛУ Борис Жигалев, декан Высшей школы перевода НГЛУ Марина Лебедева.
«Мероприятия, посвященные Международному дню перевода, полезны не только преподавателям и студентам педагогических и переводческих профилей подготовки, но и всем заинтересованным слушателям. Мы очень признательны за вклад каждого участника в развитие межрегионального взаимодействия, обмен передовым опытом в сфере иноязычного образования и межкультурной коммуникации», - отметила ректор НГЛУ Жанна Никонова.
Открыл серию мероприятий 28 сентября сетевой семинар-диалог «Коммуникации vs конфронтация. Вчера. Сегодня. Завтра», на котором ведущие эксперты выступили с докладами, среди их тем - кросскультурная коммуникативная компетенция современного учителя, обучение педагогов и аспирантов основам научного перевода в нелингвистическом университете, взаимодействие переводческого бизнеса и вузов, анализ переводческого рынка в современных условиях. Модераторами семинара выступили, к.п.н., доцент, начальник НИЛ инновационной лингводидактики НГЛУ Елена Глумова и директор научно-образовательного центра иностранных языков и межкультурной коммуникации СПХФУ, к.п.н. Григорий Рожков.
А 29 сентября участники посетили ряд практико-ориентированных мероприятий, посвященных актуальным проблемам лингвистической подготовки обучающихся вузов.
Так, Григорий Рожков провел мастер-класс на английском языке «Up-to-date approaches to intercultural language competencies’ development among non-linguistic university students in today’s dialog through the “iron curtain” conditions». На нем спикер рассказал о современных подходах к развитию межкультурных языковых компетенций у студентов неязыкового вуза в условиях нынешней геополитической ситуации и привел конкретные примеры организации различных мероприятий в рамках темы.
Также в этот день состоялись открытые лекции от педагогов НГЛУ и СПХФУ, посвященные основам профессионального перевода, переводу в России в контексте истории и современности и проблемам аудиовизуального перевода, которые вызвали большой интерес у студентов-переводчиков.
В рамках Международного дня перевода в НГЛУ прошел творческий конкурс «Лучший устный последовательный перевод» и олимпиада по профессиональному переводу, в котором принимали участие в том числе студенты-переводчики Лингвистического университета. Итоги конкурса и олимпиады будут подведены позднее.