Новый взгляд на вопросы теории и дидактики перевода разобрали ученые в ходе вебинара на базе НГЛУ из цикла «Российское переводоведение и российские переводоведы XXI века»
1 декабря состоялся очередной вебинар из цикла «Российское переводоведение и российские переводоведы XXI века», уже третий год проводимого международной научно-исследовательской лабораторией «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» НГЛУ совместно с Союзом переводчиков России.
Вебинар был посвящен проблеме соотношения теории и практики перевода. Выступивший на этом вебинаре доктор филологических наук, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода Вадим Сдобников посвятил свою лекцию коммуникативно-функциональному подходу к переводу, лежащему в основе Нижегородской переводческой школы.
Вадим Витальевич показал, как в парадигме коммуникативно-функционального подхода происходит формирование у студентов профессионального переводческого мышления, как и почему именно этот подход оказывается наиболее эффективным в практической деятельности переводчиков.
По окончании лекции Вадим Витальевич ответил на вопросы слушателей, которые, в свою очередь, поделились своими мыслями по поводу преподавания теории и практики перевода.
Участники вебинара отметили, что представленная Вадимом Сдобниковым концепция позволяет по-новому взглянуть на многие вопросы теории и дидактики перевода.