Союз переводчиков России направил благодарность ректору НГЛУ Жанне Никоновой
Уважаемая Жанна Викторовна!
Примите искреннюю благодарность и глубокую признательность за сотрудничество и активное участие преподавателей Нижегородского государственного лингвистического университета, одного из ведущих лингвистических вузов страны, в организации и проведении важнейших мероприятий Союза переводчиков России (СПР), имеющих всероссийский и международный резонанс.
Традиционно в разработке программ, в подготовке и проведении мероприятий Зимней школы СПР и Общероссийского методического совещания «Структура и содержание подготовки переводчиков», которые ежегодно проводятся по инициативе СПР, самое деятельное участие принимают первый проректор НГЛУ И.Ю. Зиновьева, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода В.В. Сдобников, заведующий кафедрой теории и практики немецкого языка и перевода М.Б. Чиков, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода О.В. Петрова, доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода Калинин К.Е.
В.В. Сдобников, являясь председателем Правления СПР и опытным профессиональным переводчиком, ведет большую работу по совершенствованию отрасли в целом, организации подготовки современных переводческих кадров, формированию профильной образовательной среды в российских вузах, реализующих подготовку переводчиков.
По его инициативе и при его непосредственном участии в СПР формируются условия для совершенствования программ повышения квалификации и переподготовки переводческих кадров, ведется разнообразная эффективная работа с молодыми переводчиками, проводятся летние и зимние школы СПР.
Нет сомнения, что такая многогранная работа не была бы возможной без необходимой помощи и поддержки со стороны руководства Университета.
Желаем больших успехов в научной, педагогической и воспитательной деятельности всему коллективу Нижегородского государственного лингвистического университета и надеемся на дальнейшее укрепление контактов и плодотворного взаимодействия во всех областях научной, образовательной и воспитательной работы, направленной на совершенствование переводческой деятельности в нашей стране, подготовку переводческих кадров, в целом - укрепление гуманитарных основ и сохранение лучших традиций российского образования.