Студентка НГЛУ показала отличный результат на Всероссийском конкурсе по постредактированию машинного перевода
24 апреля в Высшей школе социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета им. М. В. Ломоносова прошел Всероссийский конкурс по постредактированию машинного перевода, организованный базовой кафедрой технологий и автоматизации перевода в бюро перевода «АКМ-Вест». Студентка НГЛУ Арина Андреева (магистерская программа «Специальный письменный перевод») приняла участие в мероприятии под руководством кандидата филологических наук, доцента кафедры теории и практики французского языка и перевода Анны Бубновой.
Арина Андреева получила Сертификат за смелость и любовь к французскому языку. Члены жюри отметили большой потенциал у студентки лингвистического университета и пожелали дальнейших успехов.
«Такой конкурс показался мне очень современным и необычным. Он проходил онлайн в системе Memsource, с которой я уже работала на парах в университете. Каждому участнику прислали текст объёмом ≈ 5400 знаков и дали 60 минут на редактирование машинного перевода. Текст был интересный и вроде нетрудный, однако, в этом и заключалась сложность. В конкурсе оценивали умение делать обоснованные правки, то есть «не менять, когда не нужно». Конкурс в целом направлен на изучение возможностей использования автоматических систем перевода и их практической ценности для заказчика, ведь такие системы позволяют значительно увеличить скорость перевода, когда важно сделать большой объем работы в сжатые сроки», - поделилась впечатлениями Арина Андреева.