Студентка Высшей школы перевода НГЛУ Татьяна Мельникова заняла второе место на международном конкурсе для молодых переводчиков имени Э. Л. Линецкой
Студентка Высшей школы перевода НГЛУ Татьяна Мельникова заняла второе место на международном конкурсе для молодых переводчиков имени Э. Л. Линецкой в номинации «Художественный перевод – проза» (итальянский язык).
В 2023 конкурс проводился в 14-й раз под эгидой Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода). Церемония награждения состоялась в Санкт-Петербурге.
Цель конкурса — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода, а задачи жюри — отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками. Конкурсантам были предложены тексты на английском, арабском, венгерском, испанском, итальянском, китайском, немецком, турецком и французском языках в номинациях «Проза» и «Поэзия».
Под наставничеством старшего преподавателя кафедры романо-германской филологии Марты Валери, Татьяна Мельникова перевела отрывок из произведения «Senso» К. Боито, итальянский архитектор и инженер, историк и публицист.