Студенты НГЛУ выступили на Переводческой Модели ООН в Москве
Студенты Высшей школы перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова Валерия Григорьева, Айнура Губанова, Юрий Манакин и Анастасия Скрылева приняли участие в Переводческой модели ООН на базе Московского государственного лингвистического университета им. М. Тореза (г. Москва).
Сопровождение делегации студентов НГЛУ и помощь в подготовке к участию в мероприятии осуществляла старший преподаватель кафедры английского языка Высшей школы перевода Елена Лешканова.
В мероприятии приняли участие команды из 16 вузов таких городов, как Москва, Нижний Новгород, Минск, Казань, Волгоград, Иваново и Ростов-на-Дону.
Повесткой заседания стала тема «Искусственный интеллект: стратегические возможности или глобальные угрозы».
На протяжении всей имитационной игры каждый из студентов-участников модели представлял делегацию одной из стран-членов ООН.
В первые два дня участники выступали с докладами на английском, испанском или французском языке.
Юрий Манакин выступил в качестве делегата от Франции, Анастасия Скрылева представляла Руанду. Доклады Юрия и Анастасии были подготовлены на французском языке.
Валерия Григорьева выступила с сообщением на испанском языке в качестве делегата от Кубы.
Айнура Губанова представила доклад от лица делегации Турции на английском языке.
Представление позиций стран-участников сопровождалось синхронным переводом на рабочие языки ООН.
Последующие этапы работы делегатов в рамках Модели ООН включали в себя создание коалиций, подготовку проектов резолюций каждой из них, обсуждение проектов, дебаты, голосование делегатов за итоговую резолюцию, подготовку и внесение правок в выбранную резолюцию.
Итогом работы трёх дней стал коллективный проект резолюции на английском языке.
«Участие в Модели ООН стало для меня бесценным опытом, позволившим применить накопленные знания и языковые навыки в дипломатической среде. Особенно впечатлил процесс работы над резолюцией: это была уникальная возможность проявить себя и защитить интересы своей делегации», — поделилась впечатлениями участница Модели, студентка 2 курса Высшей школы перевода Айнура Гурбанова.
«Участие студентов в подобных мероприятиях способствует формированию широкого взгляда на мировые процессы и международные отношения, также студенты приобретают уникальный опыт публичных выступлений на иностранном языке, максимально приближенных к реальной работе в международных организациях. Модель ООН — это не только тренировка переводческих навыков, но и уникальная площадка для формирования будущих лидеров, способных эффективно работать в условиях многоязычия и культурного разнообразия», - отметила декан Высшей школы перевода НГЛУ Марина Лебедева.

Больше фото – в нашем МАХ-канале: ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ!