В НГЛУ состоялась встреча с выпускниками, работающими после окончания вуза по профессии переводчиков
Выпускники Нижегородского государственного лингвистического университета им.Н.А.Добролюбова рассказали о возможности применить переводческие навыки после окончания вуза и о необходимости зарекомендовать себя на практических занятиях в университете, так как достаточно большое количество работодателей обращаются на кафедру с просьбой рекомендовать студентов-переводчиков. Также гости встречи отметили, что одним из самых важных критериев успеха является ответственный и грамотный подход к изучению языка.
«Не так давно я посетила одно интересное мероприятие, а именно встречу студентов первого курса переводческого факультета с профессиональными переводчиками, которые когда-то сами были студентами нашего университета. Если честно, то до этого дня мне не доводилось общаться со специалистами такого уровня, и поэтому, услышав о профессии моей мечты из уст действующих переводчиков, я была поражена тем, насколько успешными они стали, - говорит студентка переводческого факультета Дарья Щербакова. - А важно ещё и то, что их деятельность принесла не только материальную выгоду, но и удовольствие от самореализации. Думаю, подобное чувство, которое человек получает, работая там, где он хочет, дорогого стоит».
"Одними из самых важных советов для меня были: важность непрерывного повышения уровня владения иностранным языком, так как очень часто приходится работать с международными организациями, необходимость быть заинтересованным во многих сферах общественной жизни, знать основы большинства наук, следить за новостями, чтобы владеть наиболее точной информацией и всегда находиться в хорошей форме, ведь переводчик - это человек, который никогда не может знать заранее, с каким переводом и в каких ситуациях он может столкнуться", - отметила студентка первого курса переводческого факультета Татьяна Мельникова
«На примере приглашённых переводчиков мы сделали вывод - эта профессия очень востребована в отдельных странах. Некоторые переводчики рассказали, что работают на фрилансе и сами формируют свой график. Встреча оказалась очень полезной, ведь для того, чтобы в будущем стать успешным в какой-либо сфере, важно прислушиваться к советам людей, уже достигших успехов в ней».
Справка:
Александр Слыжов – выпускник переводческого факультета НГЛУ 2011 г. Переводчик маркетинговых текстов, сооснователь Wordbrite.
Андрей Пивень – выпускник переводческого факультета НГЛУ 1999 г. Руководитель отдела по работе с персоналом, «ТНК-Смазочные материалы», ТНК-ВР, Москва.
Анна Зимина – выпускница переводческого факультета НГЛУ 2002 г. Работает в группе компаний ГАЗ.
Евгений Кондратьев - выпускник переводческого факультета НГЛУ 2011 г. Переводчик-фрилансер, сооснователь Wordbrite.