"Юридическая и экономическая лингвистика и перевод (английский язык как основной)" – уникальная программа двух дипломов в НГЛУ
Подготовка специалистов по уникальной программе двух дипломов - юриста или экономиста и переводчика - с равноценным обучением на переводческом факультете НГЛУ и на соответствующем факультете ННГУ.
«Высшая школа перевода – продолжатель традиций одной из старейших и наиболее знаменитых переводческих школ страны; она известна высочайшим уровнем подготовки специалистов-переводчиков, которые во многом превосходят выпускников других переводческих школ. Обучение в ВШП дает возможность приобрести профессию, которая остается востребованной в современном мире.
Уникальность образования, полученного в ВШП, заключается в умении выпускников осуществлять устный и письменный перевод в совершенно разных областях – в области политики, экономики, спорта, культуры, науки и техники, в том числе в области информационных технологий, - легко переключаться с одной предметной области на другую. Идя в ногу со временем, ВШП меняет содержание обучения, предоставляя студентам возможность осваивать весьма востребованные виды деятельности: синхронный перевод, аудиовизуальный перевод (он же – кино- видеоперевод), техническое писательство, не ослабляя внимания к тому, чему так мало учат в других переводческих школах, - к техническому и экономическому переводу. И все это в сочетании с высоким уровнем языковой подготовки.
Преподаватели ВШП придерживаются принципа: переводчиком не рождаются, переводчиком становятся. А значит, переводу можно научиться и таким образом стать профессионалом, обладающим очевидными конкурентными преимуществами, стать специалистом, востребованным на рынке труда.
Если вы хотите овладеть востребованной профессией, выучить три иностранных языка на высоком уровне, выработать в себе навыки, которые позволят вам получать удовольствие от своей работы, то Высшая школа перевода – это ваш выбор!», - отмечает декан Высшей школы перевода НГЛУ Марина Лебедева.
"Юридическая и экономическая лингвистика и перевод (английский язык как основной)" - это:
- совместный проект ННГУ и НГЛУ - программа двух дипломов (экономиста/юриста и переводчика);
- солидная теоретическая подготовка и развёрнутая практика по языкам и переводу;
- внимание к изучению русского языка;
- возможности обучения за границей в разных форматах;
- тесные контакты с профессиональным сообществом и перспективы практической переводческой работы ещё на этапе обучения.
Ключевые дисциплины:
- Практический курс иностранного языка;
- Специальные теории перевода;
- Специальные перевод;
- Устный перевод;
- Коммерческий перевод;
- Современные системы автоматизации перевода;
- Экономический перевод;
- Юридический перевод.
Кем я смогу работать?
- ведение переводческой деятельности на современном рынке труда (в соответствии со стандартами и требованиями, предъявляемыми работодателями);
- знания в области культуры стран изучаемых языков и культуры России; различия, влияющие на осуществление переводческой деятельности;
- знания в области норм переводческой этики, что позволяет устанавливать рабочие отношения с коллегами и прочими участниками межкультурной коммуникации (заказчиками, получателями перевода и т.д.);
- осуществление разных видов перевода (письменный и устный).
- навыки работы в различных ситуациях международной и внешнеэкономической деятельности;
- использование современного программного обеспечения, необходимого для осуществления перевода (системы переводческой памяти и проч.);
- владение (как минимум) двумя иностранными языками, что обеспечивает возможность работать в качестве переводчика с представителями самых разных стран;
- владение технологией перевода, что позволяет осуществлять перевод высокого качества, востребованный на рынке труда;
- владение специальными понятиями теории иностранных языков, что позволяет убедительно аргументировать принятые переводческие решения и успешно общаться с коллегами.
Где я смогу работать?
- Штатный и внештатный переводчик;
- Переводчик-фрилансер;
- Редактор;
- Лингвоконсультант;
- Юрист;
- Экономист;
- Специалист по ВЭД;
- Юрисконсульт;
- Организатор предоставления переводческих, юридических, экономических, консалтинговых услуг.
Подать документы на обучение по программе в личном кабинете абитуриента на странице приемной комиссии НГЛУ: http://abitur.lunn.ru/