2 октября преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ провели первые занятия для абитуриентов в рамках онлайн-Школы будущего переводчика
В минувшее воскресенье состоялись первые занятия с учащимися 9-11 классов, планирующими связать свою профессиональную жизнь с переводческой деятельностью. Открывали работу Школы доктор филологических наук, председатель Правления Союза переводчиков России, заведующий кафедрой теории и практики английского языка и перевода Вадим Сдобников, кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка и перевода Мария Мазанова и кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка ВШП Роберт Кузьмин.
В числе более чем 120-ти зарегистрировавшихся студентов школы - обучающиеся лучших школ и лицеев Нижнего Новгорода, крупных областных центров и других ключевых регионов России. Ребята узнали об истории возникновения профессии переводчика, особенностях английской фонетики и этимологических особенностях французского языка. Лекционные и практические занятия вызвали высокий интерес у обучающихся.
Школа будущего переводчика – ежегодный проект Высшей школы перевода, имеющий давнюю историю. Это прекрасная возможность абсолютно бесплатно укрепить свои знания в нескольких иностранных языках, расширить лингвистический кругозор и почувствовать причастность к университетской жизни.
Если Вы желаете присоединиться к Школе, пройдите регистрацию, доступную по QR-коду на баннере, прикреплённом к данной публикации.