Научно-просветительский журнал «Эпистола. Филологический журнал»
Профиль журнала «Эпистола. Филологический журнал» – русская и зарубежная филология (русская литература; зарубежная литература; русский язык в аспекте изучения художественного текста).
Журнал издается в печатном формате и индексируется в РИНЦ. Электронные версии выпусков размещаются на сайте НГЛУ и на платформе elibrary; доступ к содержанию свободный. Периодичность – 2 выпуска в год. Рецензирование представленных к публикации материалов осуществляется членами редколлегии и внештатными сотрудниками журнала.
Концепция журнала воплощена в его названии и определена стремлением объединить усилия профессиональных филологов и тех, кто лишь начинает свой путь в науке: аспирантов и соискателей ученой степени кандидата филологических наук, студентов магистратуры и бакалавриата.
Структура журнала «Эпистола. Филологический журнал»
Обязательным разделом является один – «Поэтика русской литературы». Остальные разделы определяются содержанием присланных материалов. Из постоянных разделов (рубрик) журнала можно назвать:
«Зарубежная литература и компаративистика»
«Лингвистические исследования художественных текстов»
«Литературный юбилей в зеркале филологической науки».
Требования к оформлению статьи:
Объем статьи: от 12 000 до 24 000 знаков (без пробелов), что примерно соответствует 8–16 страницам текста.
Объем аннотации: от 150 до 200 слов.
Ключевые слова: не более 7 слов.
Номера страниц не проставляются, функция автоматического переноса не используется.
Поля: 2 см со всех сторон.
Шрифт: Times New Roman.
Кегль (размер шрифта) (УДК, текста статьи, заголовка статьи, ФИО автора, названия организации на русском языке, эл. адрес автора): 15
Кегль (заголовка статьи, ФИО автора, названия организации на английском языке, аннотации, ключевых слов): 12.
Абзацный отступ: 1,25.
Межстрочный интервал: 1.
• УДК (выравнивание по левому краю, без абзацного отступа)
• 2-я строка – НАЗВАНИЕ СТАТЬИ (ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ, 15 кегль, полужирный, выравнивание по центру, без абзацного отступа)
• На следующей строке – инициалы и фамилия автора статьи (12 кегль, полужирный), название организации, эл. адрес автора (12 кегль), выравнивание по правому краю
• Через 1 строку – аннотация (12 кегль, выравнивание по ширине, абзацный отступ)
• Ключевые слова (12 кегль, выравнивание по ширине, абзацный отступ; само обозначение ключевые слова выделить полужирным шрифтом и курсивом)
• Через 1 строку – Название статьи, инициалы и фамилия автора статьи (12 кегль, полужирный), название организации на английском языке (12 кегль, выравнивание по правому краю)
• Через 1 строку – аннотация и ключевые слова на английском языке (12 кегль, выравнивание по ширине, абзацный отступ; само обозначение Keywords выделить полужирным шрифтом и курсивом)
• Через 1 строку – текст статьи (15 кегль, выравнивание по ширине, абзацный отступ)
Инициалы соединяются с фамилией при помощи «неразрывного пробела» одновременным нажатием клавиш Shift+Ctrl+Пробел: И. О. Фамилия. Слова «год» («годы»), «век» («века») сокращаются: г., гг., в., вв. Все подобные сокращения соединяются с датой/цифрой неразрывным пробелом.
Примечания делаются в виде постраничных сносок. В примечаниях обязательно оговаривается принадлежность курсива в цитатах, напр.: курсив принадлежит цитируемому автору; курсив мой (инициалы автора статьи).
Каждая цитата должна быть атрибутирована. Источник цитируемого текста указывается в квадратных скобках [номер в алфавитном списке литературы, с. 67].
Пропуски в цитатах обозначаются знаком <…>, например: «Юлиан Мастакович, конечно, ну, даже великий он человек, <…> но вдруг, Боже сохрани! ты не понравишься, вдруг ты не угодишь ему, <…> ну да, наконец, мало ли что может случиться!» [3, с. 18].
Кавычки «ёлочки» используются для цитат и названий. Кавычки “лапки” используются внутри цитат. Например: «“Бесы” – роман, выросший из “Идиота” как из художественного черновика: образы и идеи кочуют из одного романа в другой».
Различаются тире и дефис, «е» и «ё».
Оформление списка литературы:
Надпись «Список литературы» (15 кегль, полужирный, абзацный отступ) через 1 строку после текста статьи, выравнивание по центру.
Далее нумерованный список процитированных и упомянутых источников (12 кегль), оформленный в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008, в следующем порядке:
1. Тексты на русском языке в алфавитном порядке;
2. Тексты на иностранных языках в алфавитном порядке.
Нумерация списка сквозная (просьба не использовать автоматическую нумерацию).
Фамилии автора и инициалы выделяются курсивом, название источника даётся полностью, для многотомных изданий указывается общее количество томов, приводится место издания, издательство (для книг) и год издания, указывается номер тома/выпуска/. При наличии приводится DOI. Для книги указывается общее кол-во страниц, для статьи – диапазон страниц.
Ссылки на электронные публикации допускаются только в случае отсутствия печатного источника; оформляются следующим образом:
Мелетинский Е. М. Миф и ХХ век // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/meletinsky1.htm , свободный. Загл. с экрана (дата обр.: 28.01.2018).
ШВЕЙЦАРСКИЙ ОПЫТ ДОСТОЕВСКОГО
А. С. Смирнов
Нижегородский государственный
лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова (НГЛУ)
email@mail.ru
Статья посвящена… (и т.д.)
Ключевые слова: биографический опыт, кризис, метафизическая карта писателя, мотив поиска рая.
Swiss Experience of Dostoevsky
Anton S. Smirnov
Nizhny Novgorod State Linguistic University (LUNN)
email@mail.ru
The article is devoted to… (etc.)
Keywords: biographical experience, crisis, metaphysical map of the writer, motif of searching for paradise.
Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи. Текст статьи.
Список литературы
1. Гинзбург Л. Я. Литература в поисках реальности. Л.: Советский писатель, 1987. 400 с.
2. Достоевский Ф. М. Слабое сердце // Достоевский Ф. М. Собр. соч.: в 15 т. Т. 2. Л.: Художественная литература, 1988. С. 49–88.
3. Загидуллина М. В. Слабое сердце // Достоевский: Сочинения, письма, документы: Словарь-справочник / Сост. и науч. ред. Г. К. Щенников, Б. Н. Тихомиров. СПб.: Издательство «Пушкинский Дом», 2008. С. 172–174.
4. Зорин А. Л., Немзер А. С. Парадоксы чувствительности // «Столетья не сотрут…»: Русские классики и их читатели. М.: Книга, 1989. С. 7–54.
5. Сызранов С. В. «Целое в виде героя»: к пониманию диалектических оснований поэтики Ф. М. Достоевского // Проблемы исторической поэтики. Вып. 13: Актуальные аспекты. Петрозаводск: Издательство ПГУ, 2015. С. 174–197.
6. Campbell J. The Hero with a Thousand Faces. Oxford: Oxford University Press, 2004. 497 p.